Przydatne zwroty
Ze wstydu chciałem zapaść się pod ziemię.
This is just what I don’t want.
Tego właśnie nie chciałem.
Nic o tym nie wiem, nie chcę mieć z tym nic wspólnego.
I would like to be a pilot, but my health is not good enough.
Chciałbym zostać pilotem, ale nie mogę ze względu na stan zdrowia.
Do you think she really intended to encourage him? – Yes, she had every intention of leading him on.
Czy sądzisz, że naprawdę chciała go skokietować? — Tak, miała (szczery) zamiar go uwieść.
I don’t wish to seem inquisitive, but I’d love to know where you bought that dress.
Nie chciałabym być wścibska, ale gdzie kupiłaś tę sukienkę?
May I ask you why you no longer want the goods?
Czy wolno mi spytać, dlaczego nie chce Pan już zamówionych artykułów?
I must apologize for the delay in replying to your letter.
Chciałbym przeprosić, że tak długo nie odpowiadałem na list.
I must apologize for being so late with these birthday wishes.
Chciałbym przeprosić, że tak długo zwlekałem ze złożeniem życzeń.
If you ask me I would invite them all at once.
Jeżeli chcesz znać moje zdanie — zaproś ich wszystkich razem.
If you want my advice, I would invite them all at once.
Jeżeli chcesz mojej rady — zaproś ich wszystkich razem.
You must understand that I have had no time to prepare a speech.
Proszę uwzględnić, że nie miałem sposobności, aby przygotować wystąpienie.
You will appreciate that I have had no time to prepare a speech.
Chciałbym wyjaśnić, że nie miałem sposobności, aby przygotować wystąpienie.
[infml] I mean to make him confess, come what may.
[infml] Niech się dzieje, co chce — mam zamiar skłonić go do przyznania się.
You may tell him (if you wish).
Możesz mu powiedzieć (jeśli chcesz).